好英语网 - www.HaoEnglish.com


After Graduating From College, It’s Time to Plow, Plant and Harvest

RED HOOK, N.Y. — It was harvest time, and several farm hands were hunched over a bed of sweet potatoes under the midday sun, elbow deep in soil for $10 an hour. But they were not typical laborers.


Jeff Arnold, 28, who has learned how to expertly maneuver a tractor, graduated from Colorado State University. Abe Bobman, 24, who studied sociology at Wesleyan University in Connecticut, was clearing vines alongside Nate Krauss-Malett, 25, who went to Skidmore College.

28岁的杰夫·阿诺德(Jeff Arnold) 毕业于科罗拉多州立大学(Colorado State University),他已经学会熟练驾驶拖拉机。24岁的阿贝·包博曼(Abe Bobman) 正在农田里清理藤蔓,他曾在康涅狄格州卫斯理安大学(Wesleyan University)学习社会学,旁边是25岁的内特·克劳斯-马莱特(Nate Krauss-Malett),他曾就读于斯基德莫尔学院(Skidmore College)。

Mr. Krauss-Malett said he became interested in farming after working in a restaurant and seeing how much food was wasted. Mr. Bobman had the same realization working in the produce section at a grocery store before college.



They had been in the fields here at Hearty Roots Community Farm in the Hudson Valley since 7 a.m. They all said they could not imagine doing any other job.


“Farming appeals to me, and probably to other people, because it’s simple and straightforward work outdoors with literal fruits from your labor,” Mr. Bobman said. “It doesn’t feel like you’re a part of an oppressive institution.”


For decades, the number of farmers has been shrinking as a share of the population, and agriculture has often been seen as a backbreaking profession with little prestige. But the last Agricultural Census in 2007 showed a 4 percent increase in the number of farms, the first increase since 1920, and some college graduates are joining in the return to the land.


Jordan Schmidt, a crew manager here at Hearty Roots, studied environmental science at Wesleyan. Ms. Schmidt, 27, did not have so much as a garden growing up, but in college, she said, she worked at a student-run farm and fell in love with agriculture. So she gave up on research science and moved onto a farm in Pennsylvania after graduating. This is her third season at Hearty Roots.

乔丹·施密特(Jordan Schmidt)是哈特鲁茨农场的人事经理,她曾在卫斯理安大学主修环境科学。27岁的施密特说,打小除了养花,她没怎么做过农活,但是在大学期间,她在一家学生经营的农场工作,对农业产生了热爱。她在毕业后放弃科学研究,前往宾夕法尼亚州的一家农场工作。这是她在哈特鲁茨农场工作的第三个收获季节。

Hearty Roots, about 100 miles north of New York City, spans 70 acres with a clear view of the Catskill Mountains to the west. At the height of the harvest this year, the farm produced 8,000 pounds of vegetables a week — including peppers, beets and kale — and employed 10 workers. None of them came from farming backgrounds and most had heard about the job through word of mouth.


Ms. Schmidt recalled that her first time working on a farm, she loaded thousands of onions into a greenhouse to dry out, which was supposed to improve their flavor. But the roof was left uncovered, and when she returned the next day, many of the onions had been spoiled by the sun.


“They were caramelized,” she explained, lowering her eyes. Even with experience, she said, she still makes mistakes. Last year, she left a batch of sweet potatoes outside overnight, and they froze.

她目光低垂,解释说,“洋葱都晒焦了”。 施密特说,即使有了工作经验,她依然还会犯错。去年,她把一批红薯放在外面一整夜,结果都冻坏了。

Still, she is experienced enough now to command a small group of farmers at Hearty Roots. It took some time, though, for her parents to come to terms with her profession.


“They’re like: ‘Can you make it like that? Can you make it and have kids?’ ” she said. But they have slowly come around, and now, Ms. Schmidt said, her mother is an organic food activist among her friends. (Her brother wants to be a writer.)


Hiring college students for the farm can have drawbacks.


“Most of the people here who work for me are here for one season and then move on to other farms, and so that’s actually the biggest challenge,” said Ben Shute, who owns Hearty Roots with his wife, Lindsey. “Every year it’s like training new people.”

本·舒特(Ben Shute)和妻子林赛(Lindsey)是哈特鲁茨农场的主人,舒特说,“大部分工人只为我们工作一个季节,然后转到其他农场,这是我们最难解决的问题。我们每年都要培训新员工。”

But he said it was worth having such a staff.


“A lot of these people are like ambitious young people who want to farm for themselves,” Mr. Shute said, so they are motivated to learn quickly.


On the East End of Long Island, Sean Frazier, 23, and four others, all recent college graduates in their mid-20s, work on Quail Hill farm in Amagansett and have become close friends. Mr. Frazier, a Princeton graduate who until his senior year wanted to get a Ph.D. in physics, said his father wished that he was doing “something more intellectual, or something that’s harder.”

在长岛东端,23岁的肖恩·弗雷泽(Sean Frazier)和四个同伴在阿曼甘塞特的鹌鹑山农场工作,他们都是20多岁的应届大学毕业生,彼此都是好朋友。弗雷泽毕业于普林斯顿大学,他在大学四年级的时候打算攻读物理学博士学位,他的父亲希望他能够“从事更有技术含量,或者难度更高的工作。”

“He thinks I should be using my math skills,” Mr. Frazier said.


Like the workers in the Hudson Valley, the ones in Amagansett have had their share of misadventures. Mr. Frazier recalled that the first time he tried to collect eggs from under a chicken, he was pecked on his hands, surprisingly hard, and promptly switched (though briefly) to a feet-first technique.


Asked if he felt he was missing out on the city lifestyle, Mr. Frazier reflected for a moment. “I much more feel the opposite,” he said. “It would just really bother me to feel like I was inside all day and I was just missing out on everything that happened.”


The federal Agriculture Department said it did not have statistics on the number of college graduates who have become farmers in recent years, but Kathleen A. Merrigan, the deputy agriculture secretary, said in an interview that she believed the profession was becoming more attractive.

美国联邦农业部(Agriculture Department)称,没有统计数据显示近年来大学毕业生投身农业的人数,但是农业部副部长凯瑟琳·A·梅里根(Kathleen A. Merrigan)在采访中说,她相信这个行业会变得越来越有吸引力。

“I always joke that in the old days I used to go to a party and people would say, ‘What do you do for work,’ and I would say, ‘I work in agriculture,’ and I’d be left in the corner somewhere with my gin and tonic,” Ms. Merrigan said. “Now I say I work in agriculture and I’m the belle of the ball.”


In interviews at the two farms, the workers said that for them, farming was not a fad.


“I definitely want to end up living on my own farm — that’s definitely my life goal,” said Calvin Kyrkostas, Mr. Frazier’s co-worker, who graduated with a history degree from Oberlin College in Ohio.

弗雷泽的同事卡尔文·基尔克斯塔斯(Calvin Kyrkostas)是俄亥俄州奥伯林学院(Oberlin College)的历史系毕业生,他表示,“我非常希望在自己的农场生活——这就是我的人生目标。”

Mr. Kyrkostas, 25, said he got into agriculture after working on a Missouri farm one summer in college. He said he became addicted to the feeling of accomplishment that came with seeing — and eating — the fruits of his labor after 15-hour workdays.


And then there was the tractor.


“I’m from Long Island, you know, I’m not a country boy, so it was cool to be able to hop on a John Deere,” he said. “It’s like every little boy’s dream to drive a tractor.”

他说,“我来自纽约长岛,你瞧,我不是乡下小子,所以能够驾驶约翰迪尔(John Deere)拖拉机感觉很酷。就像每个小男孩都梦想自己开着一辆拖拉机。”

“You don’t get into farming for the money,” he said. “You do it for the love of the game.”

上一篇: 大学必须在秋季重新开学
下一篇: 返回列表